Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index

I am translating lo-build.po these days, and there are some terms I do not
understand or confused and not know where the context is. Please help me.

I would like to know what they exactly mean and where I can find those
strings (Please use Writer > Edit menu > XXX to describe if you know where
it is.)

They are:

1. Distributed
2. Justify ==> There is a "justified" already, are they the same?
3. Repeat alignment ==> I know alignment, but "Repeat alignment"?
4. Ignore isolated pieces of length
5. Numbertext ==> To numberize  text or something else?
6. Watch Window
7. Toolbar for "*Graphite smart font*" features => What is Graphite smart

And one more question, is "LanguageTool" translatable in "LanguageTool Open
Source language checker" string?

If the future version can have message context or comments for translation
strings, that will be very useful!
by Cheng-Chia Tseng

E-mail to for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.