Date: prev next · Thread: first prev next last
2010 Archives by date, by thread · List index


My name is Pau Iranzo and I'm from Alacant (Valencian Comunity in
Spain). I would be interested in being responsible for the Catalan
(Valencian) translation. This is a variant of the Catalan language that
is spoken in this community. We have already translated other software
such us GNOME [1], KDE [2], VirtualBox [3], Mozilla[4] products and many
more to this variant.

Taking into the account that Catalan and Catalan (Valencian) are two
variants spoken in the same country, and Catalan uses the locale code
"ca_ES" or simply "ca", the locale code that we have been using on GNOME
and KDE is ca@valencia/ca-valencia. This code has been already accepted
by the IANA as a subtag registry [5].

Our main problem is that not all programs implement this subtag, so
sometimes we had to use variations like ca_XV ( or ca_VA
(VirtualBox). The first one is a workaround and the second one is not
really accurate, "VA" refers to Vaticano (and they don't speak
Valencian). For this reason I would ask the LibreOffice team for
implementing the language subtag that not only Valencian would use:
serbian and some other languages are in the same situation. If that's
not possible, ca_XV or ca_VA would be OK.


Pau Iranzo

[3] (ca_VA)
[4] //

E-mail to for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.