Date: prev next · Thread: first prev next last
2013 Archives by date, by thread · List index


Thanks everybody for your help now that I have corrected all problems and
once again had nice build on both Ubuntu and Windows.

Now additional array of help requests:
1) I want to build the LO with Spellchecker and Help Pack included in the
installer. Providing a separate installation of Help and Spellchecker
extension is not good way as many of our user have little experience with
software installation.
2) Can I change the installer language to be mine, it is now in English.
3) The MSI installer I built is shows a 'Beta' Splash Screen and is
installed as "LibreOfficeDev4.1.1.0.0", how can I produce LibreOffice
4.x.x.x like the official installer.

Regards,




On Wed, Jul 31, 2013 at 8:07 PM, Zolnai Tamás <zolnaitamas2000@gmail.com>wrote:

2013/7/31 Andras Timar <timar74@gmail.com>

Hi Tadele,

On Wed, Jul 31, 2013 at 5:44 PM, Tadele Assefa <milkyswd@gmail.com>
wrote:
Meld Diff Viewer.  The difference I spotted appeared at the bottom of
the
files with many more comments in my file than the Hungarian one. Can
that
be a cause?


Yes, it is the cause. Remove those obsolete entries from the end of
the file. As far as I remember, Tamas Zolnai fixed this misbehaviour
in po parser in master and libreoffice-4-1. I guess you are compiling
LibreOffice 4.0.x


Yes, I did and so comments at the end of the files doesn't make the parser
to skip strings, but warnings are still alive. It can be helpful to avoid
useless lines from git repository. So these warnings can appear in 4.1 too,
but strings are merged, as long as there are no other problem.
However as I see this is not true.

For example:
msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for
ranges relevant to printing."
msgstr ""
"Attamantanno qoolla dino. Eeggatena bortajekki attamote hakkigeeshsha
buuxi."

If the translation doesn't include end line than it have to stand directly
behind msgstr, like this:
msgstr "Attamantanno qoolla dino. Eeggatena bortajekki attamote
hakkigeeshsha buuxi."

Other example (with the same problem):
"msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without
accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME
%PRODUCTVERSION."
msgstr ""
"Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility "
"support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.""

Andras, as I remember you said, you use msgcat to get this kind of result.
That's why LO po parser works this kind of po files.

Best regards,
Tamás




-- 
Regards,*
___________________________
Tadele Assefa
Managing Director*
*

Cell: +25-911-84-13-84*
*Think Green – Please do not print this email unless you really need to*

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.