Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hello Caolán

Em 11-04-2012 09:38, Caolán McNamara escreveu:
looking at the Brazilian Portuguese spelling etc dictionary that we
include,
http://extensions.libreoffice.org/extension-center/vero-verificador-ortografico-e-hifenizador-em-portugues-do-brasil

It looks like it follows the "1990 Portuguese Spelling Agreement", does
that mean that it would also be suitable for Portuguese as written in
Angola ?

Well... the Agreement aims to unify the Portuguese language spelling for
+450 millions of souls. But nothing is linear here and some controversy
still exist.

The Brazilians have adopted almost enthousiastically and there is no
loose ends here. But Portugual are still reluctant and some flames are
burning there on the matter. There is a deadline for the adoption some
years ahead anyway, ad after this deadline the speellig should be unified...

Regarding Angolans (and Mozambicans), I think that, if they follow the
agreement, they will do at the Portuguese pace, for historical reasons
specially because they got their independence from Portugal in the 60's
and have stronger cultural ties with Portugal than with Brazil.

So, I had a glimpse on the pt-PT dictionary of LibreOffice and I the
latest date reference is 2006, which suggest that this is not a
dictionary that follows the Agreement. http://tinyurl.com/6ux2y7c

But Vero developer, Raimundo Moura from Brazil also built a Vero release
for pt-PT with the new spelling agreement. The release is in this page:
http://tinyurl.com/7o5732 and supports the spelling agreement.

The extension is Vero_pt_PT_V209AOC.oxt . It is quite updated and active.

My advise will be to user Vero for pt-PT for Angola and Mozambique. But
I put Sergio Marques from Portugal to advise as well.

Regards

Olivier


i.e. we have support for that locale since
http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=5d833d37851597c1fb9076710d9eb03e4c94ca07

If the vero dictionaries would be suitable for pt-AO as well, then its
just a matter of changing
dictionaries/pt_BR/dictionaries.xcu

the Locales entries from...

            <prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
                <value>pt-BR</value>
            </prop>
to...
            <prop oor:name="Locales" oor:type="oor:string-list">
                <value>pt-BR pt-AO</value>
            </prop>

C.

_______________________________________________
LibreOffice mailing list
LibreOffice@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice

- -- 
Olivier Hallot
Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
The Document Foundation, Zimmerstr. 69, 10117 Berlin, Germany
Fundação responsável civilmente, de acordo com o direito civil
Detalhes Legais: http://www.documentfoundation.org/imprint
LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
+55-21-8822-8812
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQEcBAEBAgAGBQJPhjNrAAoJEJp3R7nH3vLxtj4H/iTlQDX8jlwBiZiQr5vPGVFL
0l7+akHtkKG98wPw5UQ8DK4JavtrRetkyDKXSbnhLTzRM/8+RaMlpY/TlEpQJiBB
hNg3dFIxyN6HQOpbdFO1qW0doS9EimtzMZizEui4lqOeMxQZqU7Bm7uihE7TTjwQ
K92f6/qKexZNLPnrzWxeMi7fc//CF3T2EJYm9CJ4uULtMRoPT951diyi+uogzPOx
DwWU5zCvSLCKXfYy1ecDK+FsKblLHy+MJPKF3GI0fZfnpv+FzYmWVdbEoW7dL4YL
G2hoBuvjRJxludzhk2+QPFfAUtufKonEjG8gY1MFsB2VF+XkEvf0VBeM2Ts85Ng=
=Gges
-----END PGP SIGNATURE-----

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.