Date: prev next · Thread: first prev next last
2014 Archives by date, by thread · List index

Hi Charles,

I guess you took my words way too personnally. Or I couldn't explain myself clearly enough. So let me rephrase it.

Le 22/12/2014 15:27, Charles-H. Schulz a écrit :

Yes, but as you know in French, "criticism is easy, action is more
difficult". So I would have guessed you would have come up with an
actual proposal. Or maybe it was just a warning that you think that it
might lead to problems ?

What I wanted to emphasize it that the cultural difference is very important from a country to another. IOW, what is OK for a Swissman won't do for an Italian and so on. Just /translating/ won't do the trick because the visual aspect of the template is culturally defined and *can't* be translated: it has to be thoroughly rethought which is a whole job by itself.

Any other word is pure verbiage.
Jean-Francois Nifenecker - Bordeaux

To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.