Date: prev next · Thread: first prev next last
2017 Archives by date, by thread · List index


Bonjour,

Ton mail était encore un peu en vacances ;)

Le 31/08/2017 à 09:47, Philippe Hemmel a écrit :
Bonjour

Une proposition pour développer la contribution sur la traduction
française de LibreOffice et LibreOffice Online et sur la QA 

Après discussion avec Sophie, il s'avère qu'il serait préférable de
commencer par une petite formation, à peu près une journée (théorie
0,5j, pratique 0,5j), pour chaque activité : traduction et QA.

L'idée serait donc d'organiser ce type de formation (de façon séparée
pour la traduction et la QA) pour un petit groupe de volontaires, soit
en fin d'année (plutôt novembre), soit en début d'année prochaine. Les
formations auraient lieu sur Paris et animées par Sophie.

Ou par ceux qui savent et veulent bien sûr.

Y aurait-il des volontaires pour y participer, afin de pouvoir ensuite
participer aux tâches de QA et traduction ?

Je suis moi-même partant pour cela.

Merci pour ta proposition et ta participation!

À bientôt
Sophie


-- 
Sophie Gautier sophie.gautier@documentfoundation.org
GSM: +33683901545
IRC: sophi
Release coordinator
The Document Foundation

-- 
Envoyez un mail à discuss+unsubscribe@fr.libreoffice.org pour vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.