Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


Bonjour à tous,

Je n'ai actuellement pas le temps de m'en occuper pendant les 15 jours
qui viennent, mais juste quelques mots sur le pourquoi :

- les allemands ont déjà produit un "Guide de Prise en Main" - je ne
sais pas s'il s'agit d'une traduction de son pendant en anglais, ou bien
d'un document indépendant. Les notions de ce qu'on peut faire avec Base
sont données dans cet autre document.

- le guide que j'ai commencé à traduire s'apparente plus à un manuel
avec un exemple concret et assez complexe, il est vrai, donc plutôt
destiné à un lectorat plus "avancé", en tout cas, si j'ai bien compris
l'esprit derrière son élaboration, et d'après la lecture des échanges
sur la liste allemande.

Ceci explique peut-être mieux pourquoi le lecteur se trouve jeté "in the
pool at the deep end" comme on dit en anglais (NdT:  "balancé dans la
piscine dans sa partie la plus profonde"), car il est supposé déjà
comprendre les mécanismes basiques du fonctionnement de LO Base. Tout
ceci étant dit, il n'est pas impossible que les allemands se soient un
peu "gourés" de cible, en voulant offrir un exemple complet. Robert
Grosskopf, l'initiateur du Guide en allemand, est quelqu'un qui a
manifestement de l'expérience avec les BDD, et l'exemple donné est tiré
d'une véritable BDD d'application.

Si vous voulez faire autre chose, il vaut mieux :
- soit commencer par la traduction du Guide de Prise en
Main/Introduction à Base, que j'avais commencé à traduire puis y ai
renoncé à l'époque où utiliser Base au quotidien était trop
pénible/instable pour pouvoir le faire correctement ;

- soit traduire la doc fournie par Dan Lewis dans le cadre du projet de 
Documentation EN, que j'apprécie pour ce qu'il a fait  - mais
personnellement, j'avais commencé la traduction de ses documents et y ai
renoncé, je n'arrive pas e me fais pas à son style d'écriture, et je ne
vais pas m'investir dans une traduction qui ne me fait pas plaisir...

- soit faire ses propres exemples, et sa propre idée de la documentation
que vous voulez pour votre Guide FR Base, auquel cas, cela va prendre
certainement encore plus de temps.

Mon objectif dans tout ce que j'ai fait pour l'heure, c'était purement
et simplement de donner au projet FR un document en français, libre à
vous tous de le prendre ou le laisser, le changer, le faire évoluer, je
n'ai pas le temps ni l'envie d'en faire plus. Alors, je pourrais tout à
fait comprendre que ce n'est pas la direction dans laquelle "vous" (au
sens large) souhaitez partir avec la documentation de Base, mais dans ce
cas, dites-le moi, je mettrai mes énergies ailleurs (et pas dans la
trad), après tout, je suis déjà dans la situation chanceuse de pouvoir
lire aussi bien en allemand qu'en anglais, donc finalement, la doc en
français, je n'en ai pas vraiment besoin, hein ;-pp


Alex




Le 28/07/12 17:19, Marc Lanchas a écrit :
Bonjour,
J'ai parcouru vite fait le document.
Il me semble qu'il ne serait pas inutile voir opportun de préciser que
base peut être entièrement autonome ou bien de servir de frontal afin
d'avoir accès à des données stockées dans des SGBD autres et dieu sait
qu'il y en existe dans les entreprises.
Il est vrais que le lecteur entre de plein-pied dans une application
plutôt complexe ce qui peut le dérouter sil il ne connait pas le sujet.
Bonne soirée
Marc

Le 28/07/2012 15:28, pierre-yves samyn a écrit :
Bonjour


Jean-Francois Nifenecker wrote
Qu'en pensez-vous ?

La même chose pour le nom du document.

Par ailleurs l'exemple illustré me semble complexe pour des premiers
pas...
Mais si le document part effectivement de zéro jusqu'à tout expliquer
pourquoi pas ?

Cordialement
Pierre-Yves




-- 
View this message in context:
http://nabble.documentfoundation.org/Re-fr-users-Documentation-Base-Guide-d-Utilisateur-tp3994802p3998150.html
Sent from the Discuss mailing list archive at Nabble.com.



-- 
Alex Thurgood
Intellectual Property Attorney
IP GALORE
4 rue Durette
F-63500 BRENAT
FRANCE

Mobile : +33 6 40 59 99 16
Fax : +33 4 5680 9558
E-mail : alex.thurgood@gmail.com

CONFIDENTIAL & PRIVILEGED

The information in communications issued by the sender is confidential and privileged. If you are 
not the intended recipient of the communication, you are not authorised to visualise, display, 
save, print, copy or otherwise reproduce, transfer or modify said communication without express 
agreement from the sender. Any erroneous reception should be indicated to the original sender and 
the original communication subsequently destroyed.


-- 
Envoyez un mail à discuss+help@fr.libreoffice.org pour savoir comment vous désinscrire
Les archives de la liste sont disponibles à http://listarchives.libreoffice.org/fr/discuss/
Tous les messages envoyés sur cette liste seront archivés publiquement et ne pourront pas être 
supprimés

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.