On Wednesday 14 December 2011, Risto I. Jääskeläinen wrote:
Vähän tuossa ohjeita suomentelin Pootlen kautta ja vasta siellä
huomasin, että on tullut/tulossa uusia funktioita, bittioperaatioita.
Mutta nyt mennään vanhoilla funktion nimillä? Tai sitten on joku
kertaprosessi, jolla nimet vaihdetaan?
Mielestäni parasta olisi käyttää ohjeissa lähtökohtaisesti englanninkielisiä
nimiä ja lopuksi lisätä kerralla muutamaan strategisesti valittuun paikkaan
suomenkieliset nimet englanninkielisten rinnalle. Käytännössä nämä paikat
voisivat olla ohjeen hakemisto sekä funktioiden yksityiskohtaisessa
kuvauksessa olevat funktion nimen mukaiset otsikot.
Ohjettahan pitäisi voida käyttää mahdollisimman hyvin riippumatta siitä, onko
asetuksissa valinnut suomenkieliset vai englanninkieliset funktiot. Vuoden tai
parin kuluttua voisimme sitten järjestää vaikkapa kyselyn siitä, kumpia
käyttäjät ovat lopulta päätyneet käyttämään. Jos enemmistö käyttää silloin
suomenkielisiä funktioita, voidaan vaihtaa ohjeessakin suomenkieliset nimet
ensisijaisiksi.
Harri
--
Ohjeet listalta poistumiseksi: E-mail discuss+help@fi.libreoffice.org
Ohjeita viestien laadintaan: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listan arkisto: http://listarchives.libreoffice.org/fi/discuss/
Listalle lähetetyt viestit arkistoidaan julkisesti, eikä niitä voi poistaa
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.