[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[fa-discuss] Re: [fa-discuss] کجا رو ترجمه کنم؟


سلام.
مسؤل تأیید ترجمه‌های پیشنهاد‌شده فعلاً فقط با حسین جان است.
من یکی دو روز پیش که با ایشان صحبت می‌کردم، نظرشان این بود که اولویت بعدی
ترجمه صفحه‌گسترده است که بیش از ۶۰۰۰ رشته است.
حالا احتمالاً خودشان بیش‌تر توضیح خواهند داد...

2011/8/18 Sasan Namiranian <sasy360@gmail.com>

> حسین دو تا لینک داده بود که اولویت ترجمه‌مون رو روی اون‌ها بزاریم و الان
> اون‌ها ترجمه شده‌ند. الان کجا رو ترجمه کنیم؟ هر قسمت که دوست داشتیم؟ من
> حدود
> ۱۰ تا Suggest داشتم چرا کسی اون ها رو تایید نمی‌کنه؟
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@fa.libreoffice.org
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/
> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>



--
*http://falatooni.ir* <http://falatooni.ir>
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@fa.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Follow-Ups:
[fa-discuss] Re: [fa-discuss] Re: [fa-discuss] کجا رو ترجمه کنم؟Hossein Noorikhah <hossein.ir@gmail.com>
References:
[fa-discuss] کجا رو ترجمه کنم؟Sasan Namiranian <sasy360@gmail.com>
Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.