Date: prev next · Thread: first prev next last
2024 Archives by date, by thread · List index


Hi

Am 06.02.24 um 14:56 schrieb LO.Harald.Berger@t-online.de:
1. Robert hat den Namen der Datei schon angesprochen. Wie soll die Datei
heißen? Den Namen "Datenbank für Übersetzungen" habe ich aus dem Wiki
übernommen. Soll der so bleiben?
Mein Vorschlag:
"Datenbank" würde ich weglassen und nur "Übersetzungen-Begriffe EN-DE"

Ihr sprecht über ein sog. Glossar oder eine terminologische Basis (terminology base oder termbase).

Weis jemand hier eigentlich, wie andere Übersetzungs-Kommunities das lösen?

Hat jemand z.B. Erfahrung mit dem Angebot von DeeplL[1]?

[1] https://www.deepl.com/de/blog/customize-translations-with-glossary
--
Mit freundlichen Grüßen
Uwe Altmann

<i>"Die Leute glauben nicht den Tatsachen, sondern das, was sie gerne glauben wollen, bis schliesslich die Tatsachen die Geduld verlieren und mit einer Katastrophe zuschlagen.“</i>
(Poul Anderson 1970)


--
Liste abmelden mit E-Mail an: discuss+unsubscribe@de.libreoffice.org
Probleme? https://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: https://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Datenschutzerklärung: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.