Hallo, Nino!
Am 12.02.2012 00:02, schrieb Nino Novak:
Bei etlichen Übersetzungspunkten steht bereits ein Text drin.
Soll ich die trotzdem vorschlagen? (hatte ich jetzt ein paar Mal so
gemacht, bis mir auffiel, dass das vielleicht nicht korrekt ist?!)
Es kommt häufig daher, dass die Entwickler andere Einträge kopieren und
in neuen Zusammenhang stellen. Dadurch sind auch die vorherigen Texte
noch enthalten, die häufig stimmen, manchmal aber auch nicht. Deshalb:
prüfen und einen neuen oder den bestehenden Vorschlag abgeben (wenn du
keine Änderung vornimmst und auf vorschlagen klickst, wird auch kein
Vorschlag von dir angezeigt, weil sich nichts geändert hat. Aber der
nächste, der deine Übersetzung prüft und ggf. freigibt, sieht das ja
auch und kann den Eintrag auch ohne Vorschlag übernehmen).
Gruß,
Christian.
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.