Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


Am Sonntag, 12. Februar 2012, 00:04:52 schrieb Jochen:
Hallo Nino,

Am 12.02.2012 00:02, schrieb Nino Novak:
Bei etlichen Übersetzungspunkten steht bereits ein Text drin.
Soll ich die trotzdem vorschlagen? (hatte ich jetzt ein paar Mal so
gemacht, bis mir auffiel, dass das vielleicht nicht korrekt ist?!)

Die derzeitigen Vorschläge sind von mir, weil ich mir nicht sicher bin.
(Alle andere Vorschläge habe ich eigentlich abgearbeitet). Aus diesem
Grund ist ein Gegenvorschlag in Ordnung. Oder Du schreibst als
"Vorschlag" rein: "Vorschlag 1 ist in Ordnung".

ich meinte den hier (1477):

https://translations.documentfoundation.org/de/libo35x_help/swriter/translate.html?unit=14943574

Das war kein "Vorschlag", sondern es stand einfach dieser Text in dem 
Editierfeld drin (als ob die Übersetzung bereits existiert hätte).

Jetzt kommt: "Keine weiteren entsprechenden Zeichenketten zu übersetzen" - ich 
dachte, das wären noch einige Hundert???

Gruß Nino

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.