Hallo Harald,
Am 28.10.2011 12:23, schrieb Harald Köster:
vor einigen Tagen habe ich mit der Übersetzung des Kapitels "Kapitel 2 -
Einrichten von Writer" vom Writer-Handbuch begonnen.
+ 1
Um zumindest teilweise Doppelarbeit zu vermeiden, folgender Vorschlag:
Im Writer-Handbuch werden (zunächst?) nur die Writer-spezifischen
Optionen detailliert beschrieben.
Wenn möglich, doppelte Beschreibungen vermeiden und bei "allgemeinen
Punkten" Verweis auf auf das LO-Handbuch "Erste Schritte".
Den Weg, eine mehr oder minder direkte Übersetzung aus dem Englischen zu
erstellen, würde man mit diesem Vorgehen etwas verlassen.
Das haben wir schon bei den Kapiteln für das LO-Handbuch ES und Math so
umgesetzt und sollte IMHO weiter so verfolgt werden.
Ich hab' dann noch mal geschaut, wie das Thema "Beschreibung der
Optionen" bei den englischen Handbüchern der anderen LO-Komponenten
gelöst ist. Im Unterschied zum Writer-Handbuch <schnipp>
Ich frage mich, ob es nicht sinnvoll wäre, eine einheitliche
Kapitel-Struktur (Optionen am Ende oder am Anfang des Handbuchs;
zusammen mit "Anpassen" oder getrennt davon) zu verwenden.
Im Prinzip ja. Aber Umsetzung ist sehr aufwändig. Ziel ist es, erst
einmal überhaupt Handbücher zu haben. Und Du wirst bald merken, dass
selbst die "einfache" Übersetzung nicht so einfach von der Hand geht.
Gruß
Jochen
--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Tips zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.