Hallo Leute,
Ich habe eine generelle Frage zu den Übersetzungen der Handbücher.
Soll eigentlich jede Version der Handbücher komplett neu übersetzt
werden oder gibt es eine Absprache / einen Mechanismus (außer Dokumente
vergleichen), der hier die Arbeit erleichtert. Mein Horrorbild ist, dass
im Original einige Abschnitte gelöscht werden und dafür das komplette
Dokument neu übersetzt wird, anstatt die Änderungen nachzuvollziehen.
Kann da jemand weiterhelfen?
Gruß
Karl-Heinz
--
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
- [de-discuss] Dokumentationen: Übersetzungen · Karl-Heinz Gödderz
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.