Hallo Andre,
Am 16.02.2011 16:00, schrieb Andre Schnabel:
Hi Karl-Heinz,
I guess, this was the wron list, so I'm sending to german list as well.
(Follow ups should be sent only there ;)
Du hattest recht, Deutsch ist mir lieber ;-)
Ich hatte angefangen, die Terminologie in Pootle zu pflegen [1].
Allerdings enthält diese bisher nur extrem wenige Begriffe, da ich
zunächst nur das ertfasst habe, wo es bei den Letzten Übersetzungen
Probleme bzw. Rückfragen gab.
Gibt es denn sonst noch Übersetzungen, die schon festgelegt sind?
Die könnte man dann schon mal sammeln.
Vorschlag:
Sende fragliche Passagen (möglichst mit Referenz auf einen kompletten
Absatz) an die de-discuss liste. Dort können wir uns dann einigen
und die formulierung in die Pootle terminologie aufnehmen.
Mach ich.
Gruß
Karl-Heinz
--
Informationen zur Abmeldung: E-Mail an discuss+help@de.libreoffice.org
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.