Denne har vist ingen fået svaret på? Så er er mine bud.
Den 26.12.2024 kl. 20.21 skrev Lars Jødal:
Så spørgsmål bliver: Hvordan oversætter vi bedst (og konsekvent) run, runtime og runtime error?
Fra ordlisten på http://klid.dk/dansk/ordlister/ordliste.html :
For "run" anføres oversættelserne "køre", "udføre", "afvikle", med "køre" som den foretrukne
oversættelse.
For "runtime" anføres "kørselstid", "udførselsmiljø" (vist til to forskellige betydninger)
Personlige præferencer:
*
For mig selv falder run = køre mig mest naturligt, men udføre og afvikle har jeg det også fint med (omend
kommandoen "afvikl" måske ikke er helt pæn pga. den bratte afslutning af ordet).
Jeg synes faktisk at afvikle er bedst. Køre er for mig lidt for meget
noget med en bil. Det giver mening at man har noget kode som afvikles.
Jeg har ikke noget problem med imperativformen.
*
I forlængelse heraf falder runtime = kørselstidspunkt (om tidspunktet) eller kørselstid (om
varigheden) mig naturligt, mens afviklingstidspunkt/afviklingstid nok bliver nr. 2, mens
udførselstidspunkt/udførselstid for mig får lavere prioritet.
Så derfor vil jeg også foretrække afviklingstidspunkt, men faktisk
udførelsestid. Men afviklingstid vil også være fint synes jeg.
*
Runtime error vil jeg nok umiddelbart kalde kørselsfejl, men har det også fint med afviklingsfejl,
mens udførselsfejl (eller udførelsesfejl) kan gå an, men ikke er foretrukket.
Og så vil afviklingsfejl være mit foretrukne.
Dvs. mit eget forslag bliver køre/kør, kørselstidspunkt, kørselsfejl. Men det er kun et forslag, og
ikke noget jeg har markante meninger om.
Hvad siger andre?
Afvikle/afvikl, afviklingstidspunkt, afviklingsfejl.
Men jeg har heller ikke stærke holdninger.
Jeppe
Med venlig hilsen
Lars
[cid:image001.png@Z58E7L18ZOU4.41X6JK39MHBG3] Lars Jødal | Hospitalsfysiker
Direkte: 97 66 54 94 | lajo@rn.dk<mailto:lajo@rn.dk>
Aalborg Universitetshospital Nuklearmedicinsk Afdeling
Hobrovej 18-22 | 9000 Aalborg | Telefon: 97 66 55 00 |
www.aalborguh.rn.dk/afsnit-og-ambulatorier/nuklearmedicinsk-afdeling
Her kan du læse om dine rettigheder, når regionen behandler oplysninger om
dig<https://rn.dk/oplysningspligt>
--
Send en e-mail til dansk+unsubscribe@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver dit
abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.