Date: prev next · Thread: first prev next last


Bare til orientering: Jeg kan konstatere, at hvad engelsk LibreOffice kalder "alphabetic index" 
normalt vil svare til, hvad vi på dansk kalder et stikordsregister. Fra beskrivelsen i den 
guidebog, som findes på dokumentationssiden 
https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/

An alphabetical index is a list of keywords or phrases used throughout a document that, if listed
in order with page numbers, may help the reader find information quickly. Generally an index is
found in the back of a book or document.

Så "alphabetic index" vil blive konsistent oversat som "stikordsregister", ikke den direkte 
oversættelse "alfabetisk register".

Med venlig hilsen
Lars


-----Oprindelig meddelelse-----
Fra: Lars Jødal
Sendt: 15. oktober 2024 19:33
Til: dansk@da.libreoffice.org
Emne: SV: [da-dansk] Forslag om ændret oversættelse af "index"

Enig med jer begge. De steder, hvor det står i flertal i den oprindelige tekst ("indexes"), skal 
det naturligvis også være i flertal i oversættelsen.
Og i de (relativt få) sammenhænge, hvor det handler om et indeks, skal det stadig være et indeks. 
Forhåbentlig giver det ikke for meget det ikke for meget detektivarbejde at skille disse ud :-)

Mvh Lars


-----Oprindelig meddelelse-----


Ja, fint. Men hvis det skal dække forskellige registertyper, skal det vel være i flertal - altså 
"registre"?

Vh
Ejnar

Den man. 14. okt. 2024 kl. 18.43 skrev jeppe@bundsgaard.net
<jeppe@bundsgaard.net>:

Der lyder umiddelbart fornuftigt. Men index kan måske være brugt som indeks i funktioner i 
regneark? Altså hvis du ville erstatte alle anvendelser.

Den 14. oktober 2024 12.28.10 CEST, "Lars Jødal" <lajo@rn.dk> skrev:
I Writer findes menuen
Indsæt - Indholdsfortegnelse og stikordsregister Den engelske term
bag "stikordsregister" er "index", og menuen dækker over flere typer registre end 
stikordsregister, f.eks. mulighed for at lave en liste over tabeller eller figurer i dokumentet. 
Faktisk er det ikke så oplagt for mig, hvordan funktionen vil skulle bruges til at lave et 
stikordsregister, men det er muligvis bare mig, som ikke har udforsket funktionen tilstrækkeligt.

Jeg overvejer at ændre termen, sådan at "index" i denne sammenhæng
oversættes med "register". Et alternativ kunne være "indeks", men det
er ikke naturligt dansk. (Som indeks i et array vil engelsk "index"
stadig på dansk være "indeks", men den anvendelse af ordet er der
ikke meget af i LibreOffice.)

Tilsvarende vil "index element" så blive "registerelement", fremfor som nu "indekselement".

Inden jeg gennemfører at "index" generelt oversættes med "register" i tekststrengene til LO vil 
jeg blot høre, om der er nogen ulemper, som jeg ikke selv har fået øje på?

Med venlig hilsen
Lars


Jeppe Bundsgaard. Tlf 3119 2607.
--

--
Ejnar Zacho Rath
Kølstrup Bygade 48
Kølstrup
5300 Kerteminde





Her kan du læse om dine rettigheder, når regionen behandler oplysninger om 
dig<https://rn.dk/oplysningspligt>

-- 
Send en e-mail til dansk+unsubscribe@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver dit 
abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.