Date: prev next · Thread: first prev next last


On Mon, 13 Jun 2011 19:45:12 +0200
leif <leiflodahl@gmail.com> wrote:

Hej alle,
Er konklusionen at vi som udgangspunkt skal undgå at bruge udtrykket
"detektere" og individuelt i hver tilfælde forsøge at finde et bedre
alternativ?


Leif

Nu kan man jo tærske meget langhalm på diskussionen om, hvorvidt
oversat er vigtigere end oversat præcist, men i dette tilfælde vil jeg
sige, at ordet ligger så tæt på noget, vi bruger, at man ikke skal lade
tekststrengen ligge til senere af den grund.
Vi har nok alle sammen siddet med ord, der kunne oversættes i flere
retninger - jeg så det tydeligst i min Abiwordoversættelse, hvor det
var meget svært at finde ud af, hvornår der med 'columns' blev talt om
spalter eller tabelkolonner, og det er klart ikke det samme.
Snakker man 'hardware autodetection', 'detecting changes' og så videre:
Jeg kan ikke se andet, end at det må være kontekstafhængigt, men at man
ikke skal ligge søvnløs over at have brugt 'detektere' som
oversættelse.

Alt godt,
Morten
__
Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér
www.syntaktisk.dk * mjjzf@syntaktisk.dk

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to dansk+help@da.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.