Date: prev next · Thread: first prev next last


Ahojte,

boli zverejnené reťazce pre verziu LO3.5, a tak by možno bolo dobré
tento mailinglist začať používať.
Otázka je, či ho niekto číta. Je tu dakto?

Preklad je dostupný tu: https://translations.documentfoundation.org/sk/

Môj aktuálny problém: Slovo snap máme preložené viacerými spôsobmi:

Zobraziť prichytávacie čiary
Upraviť vodiacu čiaru
Vlož~iť záchytný bod/úsečku...
... a podobne ďalej

Treba to zjednotiť a asi by bolo treba vyjsť z "Vlož~iť záchytný
bod/úsečku...", čo naznačuje, že body aj čiary majú byť pomenované
rovnako. "Vodiace čiary" je celkom dobré, ale "vodiaci bod" už menej.
Zvolil by som preto "Vlož~iť prichytávací bod/úsečku..." a podľa toho
upravil všetky ostatné ako "prichytávací"? Naozaj sa tam voľačo prichytáva.

čo Vy na to?
Miloš

-- 
email & jabber: sramek.milos@gmail.com


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@sk.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/sk/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.