Olá Afonso,
tenho estado atento às tuas revisões e agradeço o trabalho. De qualquer das
formas, esta mensagem serve só para te informar que não utilizamos
maiúsculas no meio das frases.
Por exemplo:
When changing Document
A revisão :
Ao alterar Documento
deve ficar
Ao alterar documento
Adotámos esta opção pois como sabes o inglês gosta muito de iniciar
palavras com maiúsculas, mesmo que tal seja no meio de uma frase. Ora, em
Portugal não temos este hábito e por uma questão de consistência, achamos
correto manter apenas as maiúsculas para iniciar frases.
Além do mais, os programadores do Lo teem diversas nacionalidades e a
consistência entre as linhas a traduzir não é assim tão grande.
Por isso, agradeço que as sugestões tenham este ponto em consideração,
sejam elas feitas por ti ou por qualquer outro colaborador (presente ou
futuro).
Abraço
--
Sérgio Marques
--
For unsubscribe instructions e-mail to: traducao+help@pt.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/traducao/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
- [pt-traducao] Maiúsculas no meio das frases · Sérgio Marques
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.