Olá Sérgio, Obrigado pela atenção e resposta rápida.O LanguageTool (LT) é totalmente compatível, tendo em conta que, incluí todos os dicionários de verificação ortográfica do projeto Natura. No LibreOffice (LO), a regra de correção ortográfica vem desativada por defeito para poupar recursos do sistema, mas pode ser ativada nas opções, sempre que não estiver presente um dicionário instalado. Nesta versão, optou-se por alterar a pré-definição para o pós-AO90, de forma a não entrar em conflito com os o Acordo já escolhido pelos dicionários pré-incluídos no LibreOffice (os Dicionários Natura pós-AO90 e o dicionário de sinónimos que converti há alguns meses, também com as variantes pós-AO90). Como medida temporária, e enquanto tento criar pontes com a Comunidade LibreOffice que permitam uma solução melhor, a verificação ortográfica e gramatical com o pré-AO90 é conseguida com os locais de Angola e Moçambique. Assim, o utilizador pode, finalmente, alternar entre o AO45 e o AO90 de documento para documento. Neste caso, deverá utilizar a opção de verificação gramatical do LT, dado que o LO não é distribuído com esses dicionários pré-incluídos.
Não acho que o FLIP, o verificador gramatical comercial anunciado na página de Português de Portugal, e o LanguageTool se foquem no mesmo grupo alvo, mas as vantagens mais óbvias, para o utilizador típico, são:
* *Gratuito*, Open-Source e Livre (LPGL 2.1+), em conformidade com o motto do LibreOffice; * *Completo*, no sentido em que, finalmente, tem a generalidade das regras comuns de gramática (vide www.languagetool.org/pt/); * Tem um conjunto de *regras complementares distinta*, o que permite utilizadores profissionais reverem os textos em ambos os verificadores de forma a ter um leque mais amplo de regras verificadas.
De todos os modos, a minha opinião não é isenta, tendo em conta que estou envolvido no projeto. Como é gratuito e sem custos camuflados, tais como publicidade, registos ou envio de dados para a Cloud, em todas as versões para LibreOffice, acho que todos podem e devem formar a sua própria opinião sobre o valor do LanguageTool.
Os melhores cumprimentos Às 22:27 de 06-01-2017, Sérgio Marques escreveu:
Olá Tiago e obrigado pela informação. Desculpa a minha ignorância mas esta extensão pode/deve ser utilizado em conjunto com o corretor ortográfico disponibilizado pela Universidade do Minho? Comparativamente ao corretor mencionado, que mais valia apresenta? Obrigado No dia 6 de janeiro de 2017 às 21:45, Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt> escreveu:Estimados colegas, Recentemente foi lançada uma nova versão do LanguageTool (LT), a 3.6, a única ferramenta de verificação gramatical livre para o LibreOffice (LO) e compatível com Português de Portugal. Esta versão é tão significativa para a nossa comunidade, que o líder do projeto, Daniel Naber, realçou a evolução da secção portuguesa, nas notas de lançamento, como podem confirmar em: https://extensions.libreoffice.org/extensions/languagetool A lista completa de alterações, pode ser encontrada em: https://github.com/languagetool-org/languagetool/blob/ master/languagetool-standalone/CHANGES.md A versão também conseguiu a atenção dos meios de comunicação social, como é exemplo: http://www.pcguia.pt/2016/12/languagetool-tem-nova-versao/ http://br-linux.org/2017/01/novo-corretor-gramatical-livre- para-portugues.html Entre outros, agregadores e post de blogues, que utilizaram estas noticias originais. No entanto, até ao momento, a página portuguesa do LO, não faça nenhuma menção ao programa, que é uma ferramenta única no panorama nacional. Tentei contactar os responsáveis pelo site, mas não consegui encontrar nenhuma informação nas páginas de desenvolvimento. Com este anúncio, pretendo chamar a atenção dos responsáveis/líderes do projeto para o LT, de modo que seja mencionado em conjunto com as restantes ferramentas de verificação linguística na secção Transferir→Dicionários. Uma das principais motivações para o desenvolvimento do LT tem sido a sua utilização no LibreOffice, e a própria equipa da Universidade do Minho, faz referência em http://natura.di.uminho.pt/wiki/doku.php?id=dicionarios:main . Também devo referir, que todo o site foi remodelado, e tem agora instruções de ativação em português na página principal, facilitando assim o uso por utilizadores com dificuldades na instalação. Grato pela atenção prestada. Os melhores cumprimentos, Tiago Santos tiago.santos@languagetool.org tiagofsantos81@sapo.pt -- For unsubscribe instructions e-mail to: discussao+unsubscribe@pt.libre office.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-uns ubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/discussao/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
-- For unsubscribe instructions e-mail to: discussao+unsubscribe@pt.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt/discussao/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted