Atenciosamente.
Vera Cavalcante
veracape@gmail.com
O* LibreOffice <http://pt-br.libreoffice.org/home/> *oferece todas as
funções esperadas de uma suite profissional: editor de textos, planilha,
apresentação, editor de desenhos e banco de dados.
*VERO*
<http://pt-br.libreoffice.org/projetos/projeto-vero-verificador-ortografico/>
*Verificador **Ortográfico* em Português do Brasil, com Acordo Ortográfico
da Língua Portuguesa de 1990.
Em 10 de novembro de 2016 03:36, João Mac-Cormick <joao.cormick@gmail.com>
escreveu:
Prefácio revisado, "subido" e wiki atualizada.
João
Demorei um pouco pois eu não uso o LibreOffice Writer para produção de
manual. Uso apenas para auxílio nas correções gramaticais e ortográficas de
textos que digito.
Seria extremamente injusto não usar o LibreOffice para fazer o manual do
LibreOffice.
Para mim ele é perfeito, também, para essa tarefa. Em todas as suas fases
e não somente por causa das correções gramaticais e ortográficas, que sei
que é um trabalho em que você esteve bastante envolvido.
E outro detalhe importante - no caso do guia em que estamos trabalhando, é
usar a versão do LibreOffice, condizente com a versão do manual que estamos
produzindo.
No momento estamos trabalhando na documentação da versão 5.0, portanto
devemos usar o ramo 5.0 para esse trabalho.
Para fazer a revisão de um manual precisa saber usar bem a ferramenta.
Então tive que aprender bastante. Ler ajuda e fuçar a internet.
Eu sempre digo que ajudar na documentação de uma ferramenta é a melhor
maneira de aprender a usá-la.
Devemos usar isso para conseguir mais adesões para o trabalho de
documentação.
Um exemplo clássico de não se usar corretamente o processador de textos: as
pessoas marcam um pedaço do parágrafo e tascam o negrito, no lugar de
usarem estilo. Então removi toda a formatação direta e tive que pincelar os
estilos.
Em termos de trabalho qual a diferença de marcar um pedaço do texto e
negritar ou aplicar um estilo?
A pergunta é especifica para esse caso.
Todos os capítulos que compõe o Guia estão com estilos definidos. Foi um
trabalho de alguém - que não sei o nome mas o Olivier pode nos ajudar com
isso, que tem conhecimento do assunto.
Ou melhor, usam os mesmos estilos.
Se algum estilo for removido ou criado, dentro de qualquer um dos
capítulos, pode dar uma bagunça geral na hora de juntá-los.
Outro problema eram os endereços de internet. Alguns nem existiam mais.
Testei todos e sempre que havia um em português, eu o substituía. E não
entendo o motivo de não se aplicar o estilo "link de internet" nesses
endereços. Mas que preguiça do povo do idioma imperialista da atualidade,
sô!
Substituir os endereços de internet pelos correspondentes em português do
Brasil foi uma ótima observação.
Deixaremos anotado para o próximo trabalho.
Vale a pena, em um trabalho em grupo, dar sugestões úteis.
Melhor incentivar do que esculhambar!
Existiam algumas informações desatualizadas como dizer que o LibreOffice
depende do Java. Isso já tem um bom tempo que acabou.
Não sou "esperta" no assunto, mas pergunto: Para usar o Base ainda não se
precisa, também, do Java?
As pessoas insistem em colocar parágrafos vazios para formatar parágrafos.
Haja paciência. O único parágrafo vazio que não consegui remover foi aquele
após o sumário.
Colocar parágrafos vazios para formatar parágrafos?
Como isso acontece?
Nos capítulos que compõem nosso guia, após o Sumário existe uma Quebra de
página. Com estilo.
E como se usa tabulações para formatar texto. Como dá trabalho acertar
isso. Tem uma lista de colaboradores que foi um porre converter aquelas
tabulações em uma seção... Parece que o pessoal não sabe para que serve
seção com colunas.
Essa foi "da hora". Não me lembrava de como usar seção com colunas.
Vale a pena compartilhar essa dica com todos. Assim as pessoas apreendem
como usar seção em colunas.
Mas as tabulações estão servindo muito bem para nosso trabalho.
E figuras e quadros ancorados sabe se lá onde. E ancorados como caracteres
sem necessidade.
No caso dos nossos capítulos dá para saber onde estão ancoradas as figuras.
Estão definidas dentro do estilo "Figure".
Se mudar ou criar um estilo para as figuras, em um determinado capítulo, na
hora da junção dos capítulos vai dar uma bagunça geral.
Você poderia compartilhar conosco, qual seria a forma correta de ancorar as
figuras?
Assim podemos sugerir ao pessoal que elabora os capítulos em inglês, e com
isso tornar mais fácil o trabalho dos grupos de documentação de outros
idiomas.
Aproveitei e formatei as tabelas centralizadas com largura 100% relativa.
Legal. Preciso me lembrar de, no documento mestre, usar no estilo
"Conteúdo de tabela" a largura 100% relativa.
Então, revisando a tradução foi 10% do tempo, revisando a formatação com
estilos, com o mínimo de formatação direta foi 25% do tempo e aprendendo a
usar o LibreOffice Writer como processador eletrônico de texto, e não como
máquina de digitar, foi 65% do tempo.
Que legal que 65% do seu tempo foi gasto em aprender.
Achei que você já tinha um conhecimento bastante avançado no uso da
ferramenta.
Afinal está detalhando algumas coisas que podem ser feitas de outra maneira.
Com certeza vocẽ está apto a nos ajudar, bastante, nos próximos trabalhos.
Sempre digo: Dividir para multiplicar. Conhecimento, é claro.
Em 9 de novembro de 2016 19:10, Chrystina Mara - Xys <xismara@gmail.com>
escreveu:
Olá a todos!
Nossa reunião está marcada para a próxima
hoje
, dia 09/11.
E como andam nossas atividades?
Bom, enquanto o João está terminando um trabalho bastante meticuloso e
detalhado do capítulo do Prefácio (qual a previsão, João?), a Vera já
iniciou há dias o trabalho de junção dos demais capítulos.
Ocorre que a Vera tem encontrado vários erros em nossos trabalhos e por
isso deve demorar um pouco mais do que o tempo de apenas "juntar" tudo.
Mas, gente, vai ficar muuito bom!
Em breve teremos nosso Guia do Iniciante do LibreOffice 5.0 pronto.
Mas daí fica a pergunta, fazemos nossa reunião hoje ou remarcamos para
quando a próxima semana, se houver novidades?
abraço
___________
Att.
Chrystina Pelizer
--
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
--
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
mande e-mail vazio para docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.