Date: prev next · Thread: first prev next last


Ok ... nas listas da Documentação original está assim:

1) Quem adapta o Guia (no nosso caso traduz)

2) Quem faz a primeira revisão vê se as figuras estão em ordem (no nosso
caso como vai ter muito mais gente interessada em ajudar do que aqueles que
realmente conseguem fazer traduções, acho que as figuras podem ser feitas
nessa fase por aqueles que tem problema com o inglês).

3) Revisão fianl do capítulo individual (que deve num futuro ser mais
padronizada do que é agora).

4) Revisão final de todos os capítulos para fecharmos o "livro".

Não vejo porque não possamos passar pela maioria desses passos.

Rogerio

-- 
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+help@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.