Date: prev next · Thread: first prev next last


*A minha sugestão apenas é tirar  a versão 3.3 da capa do guia. Penso que
pode deixar-se apenas como LibreOffice 3 pois agora temos os dois ramos de
desenvolvimento > 3.3.x e 3.4.x

No arquivo só está faltando trocar o ponto de interrogação pela data da
publicação deste guia.*

Em 17 de novembro de 2011 07:54, Olivier Hallot <
olivier.hallot@documentfoundation.org> escreveu:

"I am impressed !".

Ficou bom mesmo... a comunidade está de parabéns pela conquista. É uma
medalha de ouro.

Estes documentos, por sua completude, suplantam em muito a ajuda. Valeria
muito a pena de colocar um link mais visível na páginas do portal do
LIbreOffice, tipo "bem na cara" para sugerir que se baixe sempre o (ao
menos) PDF final.

Abraços

Olivier


Em 16-11-2011 21:34, Marcus Gama escreveu:

 Saudações a todos,

Como prometido, atualizei a página do wiki com o Guia do Iniciante
completo.
Ao mesmo tempo, todos os Cap (tanto a versão ODT como a PDF) foram
atualizados. No processo de integração em um documento mestre, um ou outro
erro aparece e como eu acabei mexendo um pocuo em todos os arquivos, para
garantir fiz upload completo de todos eles. Quem observar as revisões de
cada
arquivo, notará que este upload de hoje foi marcado como "Versão "Gold" do
Guia do Iniciante" para caracterizar que o arquivo foi usado para gerar o
guia
do iniciante.

O Guia final foi disponibilizado em três formatos. O ODM, que é o
documento
mestre. Arquivo bem pequeno. Basta baixá-lo e colocá-lo junto com as
versões
ODT de todos os Cap e ele exibirá o Guia completo. A versão ODT e a
versão PDF
tradicionais.

Deu algum trabalho juntar tudo isso. Definitivamente o recurso de
documento
mestre do LibreOffice ainda precisa ser aperfeiçoado. Algumas vezes, as
figuras no documento mestre simplesmente desapareciam, apesar de
claramente
visíveis nos documentos individuais. E não tem nada a ver com a
ancoragem, que
dependendo da usada apresenta problemas no mestre. Para quem não notou, eu
traduzi o Cap do Guia do Writer sobre documentos mestre justamente como
forma
de estudo para este trabalho. O guia alfabético também deu algum trabalho
para
deixá-lo razoavelmente consistente. Outro problema (para mim irritante) do
Writer é a tal inserção de páginas em branco automáticas. Em um documento
mestre, cada documento inserido tem que começar em uma página ímpar.
Mesmo que
eu suprima a impressão ou inserção das páginas automaticamente inseridas,
na
numeração das páginas estas páginas são contadas de qualquer jeito.
Assim, as
mantive no documento PDF. Mas acho que, no final de tudo, temos pelo
menos um
guia completo.

Não tenho dúvidas que ele ainda deve estar com erros. Mesmo após tradução
e
revisão, não somos perfeitos e sempre alguma coisa passa. Só solicito que
cuidem com a tal revisão da revisão. Manipulem os arquivos corretos. Ao
fazer
upload, façam sob novas versões do arquivo anterior para que o link não se
quebre. Outra sugestão que faço é usar o formato de nomes usado neste
guia.
Nada de acentos nem espaços (isto para os demais guias). Nome seguido de
"-
ptbr". Tudo fica mais consistente e mais fácil de lidar.

A capa foi baseada em uma sugestão que me foi enviada pelo José Eduardo da
Rocha Andrade (obrigado José). A sugestão de capa dele é diferente e
talvez
seja o caso de inserirmos algumas capas alternativas no próprio wiki para
que
o usuário tenha opções de capa do guia.

Ainda devo fazer o mesmo trabalho para o Guia do Writer, mas não planejo
trabalhar nos demais guias. Como eu disse bem no início quando iniciei
minha
contribuição, sou tradutor do KDE e tenho muito trabalho por lá. Planejo
uma
revisão geral de toda a documentação que é bastante extensa. Assim, foi
por
esse motivo que inseri o arquivo ODM para aqueles que quiserem usar como
referência de documento mestre para os demais guias.

Por último, solicito que verifiquem particularmente a página de créditos
do
Guia completo para ver se não faltou ninguém. Acho que esta página é a
mais
importante de se verificar antes de começar a distribuição do guia pela
Internet pelos diversos sites.

Parabéns a todos que contribuíram! Este guia com certeza se tornará a
melhor
fonte de referência do LibreOffice no nosso idioma.


--
Olivier Hallot
Founder, Board of Directors Member - The Document Foundation
LibreOffice translation leader for Brazilian Portuguese
+55-21-8822-8812



--
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
 mande e-mail vazio para docs+help@pt-br.libreoffice.**org<docs%2Bhelp@pt-br.libreoffice.org>
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
 docs+unsubscribe@pt-br.**libreoffice.org<docs%2Bunsubscribe@pt-br.libreoffice.org>
# Arquivo de mensagens: 
http://listarchives.**libreoffice.org/pt-br/docs/<http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/>


-- 
Você está recebendo e-mails da lista docs@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para docs+help@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  docs+unsubscribe@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.