[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[ja-discuss] Re: 言語名の日本語訳のための一覧


baffclan です。

安部さん、作業お疲れさまです。

On Tue, 10 Apr 2012 05:30:34 +0900 (JST)
Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp> wrote:
> 間違いや改善案などありましたら教えてください。
> 特に、一般的または標準的な言語の日本語名のコレクションが利用できるなら、
> それに揃えられるといいかと考えております。

ブークモール, ニーノシュク は、それ単独では表記されていないようです。
"ノルウェー語" を頭につけて表記しています。
ノルウェー語 (ブークモール), ノルウェー語 (ニーノシュク)


以前、Breton には "ブルトン語" と "ブルターニュ語" の二つが採用されていると
投稿したさいに、いくやさんは :ブルターニュ語" が適切ではないかと仰しゃって
いました。
http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/msg01032.html


また interlingua インターリンガ (国際語) という言語を見つけました。
Wikipedia をみると "インターリングア" になっていました。
|-
| ia || interlingua || インターリングア || http://en.wikipedia.org/wiki/Interlingua
|-


--
baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>


--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Follow-Ups:
Re: [ja-discuss] Re: 言語名の日本語訳のための一覧Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp>
References:
[ja-discuss] 言語名の日本語訳のための一覧Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp>
Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.