Date: prev next · Thread: first prev next last
2022 Archives by date, by thread · List index


岩橋いさなです。

掲題の件、処理してみたもののやや勢いに任せてしまった気がするため(苦笑)、念のため報告いたします。


# UI 新規翻訳(セルフコミット)&提案削除報告 (1件)

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=6d3bb0be048a8c15
note:=BiDsR
原文:"Guadeloupean Creole French"
既訳:未翻訳
提案1:"クレオール語(フランスグアドループ)"
提案2:"フランス語(グアドループクレオール)"
提案3:"グアドループ・クレオール(フランス語)"
採用:"グアドループ クレオール(フランス語)"
状況:採用済(セルフコミット)・他提案削除
出現箇所:未確認
補足:
  * TDF Wiki JA 「LibreOffice日本語スタイルガイド」にズバリの例が示されているため、ひとまずその表現を採用することとしてセルフコミットした。
    * "Creole"の語を含むWeblate UI-masterレコードは現時点で本件1件のみ。
  * この採用に伴い、既存の3提案は一旦削除した。異論ありそうなら再議論としたい。
  * 過去に本MLで議論がなされている。
    * 議論へのリンク https://listarchives.tdf.io/i/ENfLf4N83ZBK6Mj68ypek00o
    * 議論では必ずしも明確な結論は示されていないが、スタイルガイドの表現(特に語順など)はML議論を踏まえた(候補の中から採用された)もののように見える。
    * ただし"French"を"仏語"ではなく"フランス語"とするのは他の既存訳と整合している("英語"とは扱いが異なる)。
  * 参考:
    * JIS X 0412-2では「フランス語系クレオル諸語及びピジン語(その他)」や「ハイチ・クレオール語」などの表現が見られる。
    * Wikipedia JAでは「クレオール言語」「クレオール語」などの表現が見られる。


---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3emc@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.