岩橋いさなです。 掲題の件、事後ですが変更報告させていただきます。 「LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2022-02-20」(https://hackmd.io/@liboja/Sy1HHvwjY) にて取り扱い、スタイルガイドに合わせる方向でその場で採用しました。 UIアイテムの翻訳変更につき、本MLにて報告させていただくこととしました。 # UI 翻訳変更報告 (2件) https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/chart2messages/ja/?checksum=a1e6feb0c95e488e note:=iCPU4 原文:"Indicator" 既訳:"インジケータ" 提案:"インジケーター" 提案状況:採用済 出現箇所:未確認 補足: * スタイルガイドに合わせる変更。 * 既存訳は本件含め2件で全て"インジケータ"だったが、スタイルガイド準拠に変更する判断とした。 * ja-discuss MLに過去議論見当たらず、また既存訳の件数も極少なく、押して例外とすべきとは思えない。 * 例外事例を不用意に増やさない観点から、変更の判断とした。 * 『外来語(カタカナ)表記ガイドライン 第3版』準拠(附属書「表記と原語の一覧」収録)。 https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/desktopmessages/ja/?checksum=7e926f7918d738ed note:=UEHCd 原文:"While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." 既訳:"更新を確認している間、進捗状況のインジケータが表示されます。このダイアログボックスに何かメッセージが表示されるのを待つか、「キャンセル」をクリックして更新の確認を中止します。" 提案:"更新を確認している間、進捗状況のインジケーターが表示されます。このダイアログボックスに何かメッセージが表示されるのを待つか、「キャンセル」をクリックして更新の確認を中止します。" 提案状況:採用済 出現箇所:未確認 補足:note:=iCPU4に準じる。 TDF Wiki Global 「LibreOffice日本語スタイルガイド」 https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/JapaneseTranslationStyleGuide なお、Helpについても既に同様の変更を加えています。 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3emc@jarl.com -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy