Date: prev next · Thread: first prev next last
2021 Archives by date, by thread · List index


岩橋いさなです。

先のメールで予告した掲題の件、Weblateでの翻訳変更を終えましたのでご報告いたします。

# UI 揺れ集約 "カテゴリー"
 * "カテゴリ"と"カテゴリー"の翻訳揺れを"カテゴリー"に集約する。

 * UI-masterの翻訳に正規表現"カテゴリ[ー]"を含む (58件@集約前)
     
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+target%3Ar%22%E3%82%AB%E3%83%86%E3%82%B4%E3%83%AA%5B%E3%83%BC%5D%22
 * UI-masterの翻訳に正規表現"カテゴリ[^ー]"を含む("カテゴリー"は含まず"カテゴリ"のみ) (10件@集約前:内1件は本日仮採用)→"カテゴリー"に集約
     
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+target%3Ar%22%E3%82%AB%E3%83%86%E3%82%B4%E3%83%AA%5B%5E%E3%83%BC%5D%22

UI/Help共全て集約しましたので、現時点で"カテゴリ"の翻訳は残っていません。

\#"分類"、"範囲"、"グループ"など、他の用語に訳されているものはUIで39件、Helpで56件ほどあります。


元々WeblateのUI用語集に端を発した案件で、せっかくMLで決着をつけたので、当該用語集レコードも変更しました。

* Weblate
  * UI-master用語集 
"category":https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/glossary/ja/?checksum=511a5b1d40416f48

これでWeblate作業中、原文に"category"の用語が現れた際には画面右端の「用語集」欄に"カテゴリー"の定訳が表示されるようになりました。
…が、肝心の旧説明文"ryなので音引きはつけません"の消し方が分からなくて、補足説明がよくわからないことになってます(苦笑)。
修正方法が分からないのでご容赦下さい…というか、直し方ご存じの方いらっしゃいましたら教えて下さい。

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3emc@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.