Date: prev next · Thread: first prev next last
2020 Archives by date, by thread · List index


On 2020 3月 1日 (日), 10:42 午前, Jun Nogata <nogajun@gmail.com> wrote:
Excelの「見出し」も元の言葉はそのとおりですが、
日本では見出しというと表内の見出しを連想するので違う気がしています。

ならば、標題に掲げておられる「行列番号」が日本語的には直感的でしっくりくるのではないですか。Excel 2003 でもそうなっていたようですし[1]、[オプション]-[LibreOffice Calc]-[表示] タブでも、該当オブジェクトの表示/非表示を切り替えるチェックリストのラベルは [行と列の番号] となっています。 # "Headers" に「番号」の訳を与えるのはよろしくないから、例えば "Column/Row Numbers" に変更するよう、まずバグ報告すべし!って方がいるかもしれませんが。

今の言葉がわかりにくいのは確かですが、新しい言葉を当てたほうがいいのか、
それともExcelで同じ機能なら分かりにくくても思い切って同じ言葉にするほうが良いのか
どちらがいいんでしょうかね…

それは、 LibreOffice の普及戦略やユーザーが MS Office から LibreOffice 移行するときの課題等を加味し検討したうえで、日本語チームとして方針を出すべきかと思いますね。
まぁ、実際には今回の「目盛線」のように個別の検討が必要になるものが出てくるでしょうが。

[1] http://kokoro.kir.jp/excel/option-line.html

On 2020 3月 1日 (日), 10:42 午前, Jun Nogata <nogajun@gmail.com> wrote:
野方です。

2020年3月1日(日) 8:29 <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>:
非常にややこしい。仮に位置合わせの方の「グリッド」と改称しても、「線」の有無で表示する項目を見分けなければいけないというのは、およそユーザーフレンドリーとは言えない。

そうなんです。自分も言葉の衝突が気になってました。

 Excel のセル格子は、Excel 2013 までは「枠線」、Excel
 2016 から「目盛線」となったようです。[1]
個人的には「目盛線」は分かりづらいですね。Writer で使われる「ルーラー」的なものを連想してしまう。かといって「枠線」は Calc では使えない。さて、どうしたものでしょうね…

はい…そうなんです。
メールを書こうと思ったきっかけもそれでした。

それで、目盛線もおそらく苦肉の策で当てたような気がしますし、
Excelの「見出し」も元の言葉はそのとおりですが、
日本では見出しというと表内の見出しを連想するので違う気がしています。

今の言葉がわかりにくいのは確かですが、新しい言葉を当てたほうがいいのか、
それともExcelで同じ機能なら分かりにくくても思い切って同じ言葉にするほうが良いのか
どちらがいいんでしょうかね…


2020年3月1日(日) 8:29 <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>:

 西堀です。

とりあえず、セルの格子に関しては別の理由で検討が必要なんじゃないですか。

 いま、[表示]
 メニューを見てみると、まずセルの格子が
 [グリッド線] (libreoffice-6-4 Keyid:
7Chje)、その下に、図形オブジェクトや画像の位置合わせに使うための
 [グリッド線と補助線] (同: iDVCU)
 があって、そのサブメニューに [グリッド線] (同:
 RS66c) とある……
非常にややこしい。仮に位置合わせの方の「グリッド」と改称しても、「線」の有無で表示する項目を見分けなければいけないというのは、およそユーザーフレンドリーとは言えない。 # これ、誰かが前に指摘していたような気もするが…
 #
ユーザーフレンドリーなど、二の次とお考えの方もあるでしょうが…

 Excel のセル格子は、Excel 2013 までは「枠線」、Excel
 2016 から「目盛線」となったようです。[1]
個人的には「目盛線」は分かりづらいですね。Writer で使われる「ルーラー」的なものを連想してしまう。かといって「枠線」は Calc では使えない。さて、どうしたものでしょうね…

 西堀 (nishbone)

 [1] https://hamachan.info/win10-excel-wakusen/#st-toc-h-1

On 2020 2月 29日 (土), 9:16 午後, Jun Nogata <nogajun@gmail.com>
 wrote:
 > 野方です。
 >
> Calcのセルの格子部分と行列番号部分を表示・非表示に変えるときに > それぞれの言葉がこんな風になっているのに気がつきました。
 >
 >       Excel       Calc
> セルの格子 目盛線(Gridline)  グリッド線(Grid Lines)
 > 行列の番号 見出し(Headings)  ヘッダー(Headers)
 >
> Excelってこんなに変えてたのかーと思ったのですが
 > これって、どちらが分かりやすいんでしょうか?
 >
 > --
 > 野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: nogajun@gmail.com
 >                      - web: http://www.nofuture.tv/diary/
 >
 > --
 > Unsubscribe instructions: E-mail to
 > discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
 > Posting guidelines + more:
 > https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
 > List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
 > Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy




--
野方 純 (NOGATA,Jun) - mail: nogajun@gmail.com
                     - web: http://www.nofuture.tv/diary/

--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy



--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.