小笠原です。 過去の経緯などをまったく考慮せずに私の好みだけでいうと、 baffclanさんのご提案でよいと思います。 ご提案いただければacceptします。 では。 2019年8月26日(月) 18:57 baffclan <baffclan@yahoo.co.jp>:
みなさま、こんばんは Writerのメニューを訳そうとしましたが躓いています。 場所は メニュー - 挿入 - 書式設定記号 の中です。 KeyIDと用語は以下のとおり B9WX3 Insert non-breaking space 4XG4T Insert non-breaking hyphen FsR94 Insert soft hyphen YEkez Insert narrow no-break space (U+202F) txaEk No-width Optional Break G9edG No-width No Break それぞれ以下のような訳を考えてみました。 Insert non-breaking space 改行しないスペースの挿入 Insert non-breaking hyphen 改行しないハイフンの挿入 Insert soft hyphen ソフトハイフンの挿入 Insert narrow no-break space (U+202F) 狭い改行しないスペース(U+202F)の挿入 MS-Wordでは 改行しないスペース が採用されているようです。 ヘルプを見ると違う訳が採用されています。 https://help.libreoffice.org/Common/Formatting_Mark/ja bwYcn Non-breaking space 非区切りスペース VU75A Non-breaking hyphen 非改行ハイフン RzmrS Soft hyphen ソフトハイフン(未訳) Wytt6 No-width optional break 幅なしの任意改行 W4vvs No-width no break 幅なし区切りなし LibreOffice Onlineでは 非改行スペースの挿入 非改行ハイフンの挿入 ソフトハイフンの挿入 などが使用されています。 蛇足ですが、検索するとOpenoffice.org時代のMLでの議論が見つかりました。 https://markmail.org/message/xztl2qo7l4wygdc7#query:+page:1+mid:qhq6lco2ypaocxqo+state:results LibreOffice内で統一していれば良いかと思いますが、 いかがなものでしょうか。 また似た用語として sAFip Non-breaking spaces SW2cA Non-breaking spaces が 保護されたスペース になっています 「保護されたスペース」では動作がイメージできなくて悩んでいます。 ご意見を賜りたく。 -- baffclan <baffclan@yahoo.co.jp> -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
-- Naruhiko NARU Ogasawara (naruoga@gmail.com) -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy