On Mon, 09 Jan 2017 23:21:11 +0900
JO3EMC <jo3emc@jarl.com> wrote:
直訳、異議ありません。
実のところ自分も気持ち悪さを感じつつ、他箇所との整合を調べる手間を不精し
て旧訳引用でお茶を濁しました(苦笑)。スミマセン。
強いて言うなら助詞は「メールを」より「メールに」かな?とは。
一応これも提案しときます。
仰るとおりなので「メールに添付する」にしました。
「E-mail」の件も、私も微妙な印象です。
「E-mail」のままとするか、訳すならせめて「電子メール」がいいなぁ…とは。
ただメインメニューの{{File|Send}}以下に並ぶ「E-mail」が「メールする」と
か「送信」と訳されている中なので、ここだけ「E-mail」や「電子メール」を持
ち出すのもなぁ…という気もしています。
今後の課題、かなぁ…。
そうですね。今回は見送りましょう。
--
AWASHIRO Ikuya
ikuya@fruitsbasket.info / ikuya@oooug.jp / ikunya@gmail.com
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.