小笠原です。
取り急ぎ、一番大事なところだけ返信します。
普段、業務で会議に出席されている皆さん、皆さんのところでは会議の日時・場所・議題等が記されあらかじめ配布される文書を何と呼んでおられますか?
なるほど。ちょっと拙速でしたね。
Agendaを「議事録」と訳してはいけないですね。すみません。
ただ、「議題」ではないですよねえ。
カタカナで「アジェンダ」が一番ぴったりくる気がしますが、
日本語で言うなら、辞書を引くとでてくる「協議事項」が
良い、という方もいるかもしれません。
いったんは「アジェンダ」で提案出します。
コメントありがとうございました。
--
--
Naruhiko Ogasawara (naruoga@gmail.com)
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.