じんばさん
On Thu, 13 Mar 2014 23:52:25 +0900, JINBA Masafumi <mj-takanoha@softbank.ne.jp> wrote:
はじめまして、こんばんは。じんば と申します。この4月から生活環境が変わり、この機にLibreOfficeの事にも色々関わっていきたいと思っております。宜しくお願いいたします。
こちらこそよろしくお願いいたします。
特に、"Fresh"というキーワードに対応する訳語で適したものがありましたら
教えてください。とりあえず「フレッシュ」あるいは「新版」としています。
自分は、このままで良いと思います。
上記以外でしたら、「真新しい」「斬新な」が思い浮かびましたが、ちょっと言い過ぎな気がするかな……と(マイナーリリースですし)。
一般的に使われている表現にしようということで、結局"最新版"と呼ぶように
しました。
Fresh以外では、自分がこの類いの文に慣れていないのもありますが、「アーリーアダプター」が気になりました。下記ではどうでしょうか?
たくさんの新機能を活用したい変わり身が早い方に適しています。
アーリーアダプターという部分を外して、意訳するようにしました。
ご指摘ありがとうございます。
-- Takeshi Abe
以上宜しくお願いいたします。
----------------
JINBA Masafumi(神場 雅史)
email(PC): westantenna@gmail.com
email(mobile): mj-takanoha@softbank.ne.jp
twitter: @westantenna
---------------
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscribe@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.