Date: prev next · Thread: first prev next last
2012 Archives by date, by thread · List index


On Mon, 30 Jan 2012 00:24:12 +0900
jun meguro <jmaguro@gmail.com> wrote:

未亡人のコントロール
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10551847

孤児のコントロール
https://translations.documentfoundation.org/ja/libo35x_ui/translate.html?unit=10551848

という直訳っぽものがそのまま残ってしまっているようです。
これは……(笑)

「ウィドウ処理」や「オーファン処理」などの用語に翻訳されるのが良いような気がしますがいかがでしょうか。
※少し前に私がヘンな提案をしてますが捨て置いてください・・。
もう3.5.0には(たぶん)間に合いませんし 、3.5.1合わせで意味を理解した
上で訳したほうがいいんじゃないかと思います。
http://www.japanlink.co.jp/dtpjiten/ko/koritugyo.html
このへんでしょうか。
ってか、そもそもこの設定は一体どこで変更できるんでしょうか?

-- 
AWASHIRO Ikuya
ikuya@fruitsbasket.info / ikuya@oooug.jp
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A
http://blog.goo.ne.jp/ikunya/
http://twitter.com/ikunya/

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.