とりあえず、英語のできるマーケティングコンタクトを各国に置く話はJapanese LO
としてはOKだろうと勝手に書いておきましたが、誰が担当するのかはこれから
決めることにして・・・(笑)
まだ、具体的な活動内容に関して詰めていないけど、プレスリリースの翻訳は
すでに安部さん中心に対応してきているので、問題無いと思いますが、
jaLOとしてのイベント対応体制なんかも考えていかないといけませんね。
あと、次回のLO Conferenceの開催地を決めようと言う話が出ていますね。
樋口
2011/8/8 Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp>:
皆様
安部です。
下記のメッセージにて、LibreOffice の今後のマーケティングのために
踏み込んだ議論が求められています:
http://www.mail-archive.com/marketing@global.libreoffice.org/msg03876.html
グローバルでの活動とうまく連携する形でローカルでのマーケティングを促進
するために、
* マーケティングコンタクトの役割の明確化
* マーケティングコンタクトを担当する候補の擁立
* MarCons (あるいは月次の update 報告)の是非やあり方
といった点について、各ローカルコミュニティでまとめられた意見を募っている
そうです。
これを機会に日本語コミュニティ内でも、上記に関連する内容について議論できれば
幸いです。
皆様からのご意見をお待ちしております。
どうぞよろしくお願いいたします。
-- Takeshi Abe
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
--
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.