素早い翻訳ありがとうございます。 #正直なところ企業での利用と言われてもいまいちぴんと来ませんが #いずれにせよ検証は必要ですし On Mon, 01 Aug 2011 19:36:11 +0900 (JST) Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp> wrote:
また、今回の日本語でのリリースアナウンスでは、日本語での訳語の改善等 このメーリングリストで議論され反映された改善点のまとめを含められるよう、 同時に準備できればと思います。 こちらについてもご提案をいただけると幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。
このアナウンスの中に混ぜ込めばいいんじゃないでしょうか? 日本語固有の変更点としては、Windows用インストーラの文言の変更など 全部で10個の既存訳の修正を行っています。 詳しくは次のURIをご覧ください。 http://wiki.documentfoundation.org/User:Matuaki/Translation_fixes_from_3.4.1_to_3.4.2 ご質問やお問い合わせ、誤訳等のご指摘はdiscuss@ja.libreoffice.orgまで お願いします。 みたいな感じで。 -- AWASHIRO Ikuya ikuya@fruitsbasket.info / ikuya@oooug.jp GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/ http://twitter.com/ikunya/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted