Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


素早い翻訳ありがとうございます。
#正直なところ企業での利用と言われてもいまいちぴんと来ませんが
#いずれにせよ検証は必要ですし

On Mon, 01 Aug 2011 19:36:11 +0900 (JST)
Takeshi Abe <tabe@fixedpoint.jp> wrote:

また、今回の日本語でのリリースアナウンスでは、日本語での訳語の改善等
このメーリングリストで議論され反映された改善点のまとめを含められるよう、
同時に準備できればと思います。
こちらについてもご提案をいただけると幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
このアナウンスの中に混ぜ込めばいいんじゃないでしょうか?

日本語固有の変更点としては、Windows用インストーラの文言の変更など
全部で10個の既存訳の修正を行っています。
詳しくは次のURIをご覧ください。
http://wiki.documentfoundation.org/User:Matuaki/Translation_fixes_from_3.4.1_to_3.4.2
ご質問やお問い合わせ、誤訳等のご指摘はdiscuss@ja.libreoffice.orgまで
お願いします。

みたいな感じで。

-- 
AWASHIRO Ikuya
ikuya@fruitsbasket.info / ikuya@oooug.jp
GPG fingerprint:
1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A
http://blog.goo.ne.jp/ikunya/
http://twitter.com/ikunya/

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.