Date: prev next · Thread: first prev next last
2011 Archives by date, by thread · List index


小笠原です。


昨日、id:jo7ueb さんと Math の翻訳をみてたんですが、
#1 〜 #68 は記号入力用のパレット (ツールバー右上の
ボタンを押すと出てくる奴) 用の文字名称です。

これについて現状、#64 "infinite" だけ「無限」と訳さ
れていて、それ以外は全部英語のままなんですが、これは
ポリシーを決めたほうがいいと思います。

1) Math のユーザーなら記号の名前は英語で知っているだ
   ろうし、TeX などの親和性を考えると、今のままでいい
   (infinite も英語にもどす)
2) すべて日本語に訳す
3) 「infinite(無限大)」のように、英語/日本語併記

のどれがよろしいと思いますか?

私は 3) が適当かと思います。
TeX との親和性ということを考えると英語は残したいです
が、高校から大学入学すぐあたりのユーザー層を想定し、
日本語名称 (例えば << が strictlylesserthan であるこ
とが万人に分かるかという話) も入れたほうがいいのでは
ないかということです。

もちろん、「ALPHA(アルファ大文字)」みたいなのは冗長
だろうという考えもあるでしょうから、

3') ただしギリシャ文字については英語のみ

というルールも考えられますが、そうなると例えば
varsigma (variant of sigma) なんかはどうする、とか
に翻訳者の恣意が出てしまうので、もう全部変更でよい
と思います。


なお文字名称は UNICODE の文字名称から貰うのがいいと
思います。今 URL を示せないですが……。


ちょっと話変わって、同じ文字パレットの「iギリシャ語」
という訳語および、その候補 iALPHA とかですが、これ、
「斜体ギリシャ語」「斜体アルファ(大文字)」とかに
したいと思ってますが、異論ある方いらっしゃいますか?


よろしくお願いします。
-- 
Naruhiko Ogasawara (naruoga@gmail.com)

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+help@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.