Il 16/11/18 17:24, manuel frassinetti ha scritto:
Ciao a tutti,
passando da palo in frasca durante la revisione e traduzione delle
pagine wiki ho notato alcune cose:
- pagine wiki in inglese di vecchia data;
- codifiche dei menu, tasti e combinazione di tasti prima codificati
in un modo e poi in un altro;
- e altre cosine di più o meno poco conto che ho trovato ridondanti,
come scrivere percorsi in grassetto, che con la codifica {{bc|... già
ritengo sufficiente per identificare un percorso di menu, la stessa
vale per i tasti della tastiera tramite {{key|....
Visto che è stato deciso di mettersi sulle pagine wiki, cosa ne dite
di tradurre secondo i nuovi template proposti da wiki invece di usare
le vecchie codifiche delle pagine in inglese o delle vecchie
traduzioni in italiano?
Vantaggi:
quando dal wiki management decidono di modificare i template e quindi
il layout, automaticamente tutte le pagine ne subiscono correttamente
la modifica.
Attualmente il grassetto, il corsivo ed i doppi apici sono usati in
modo alquanto improprio. Direi che sarebbe una bella cosa uniformare e
rendere più leggibile.
Ad esempio ridurre e non abusare del corsivo (italico) visto che non è
che sia proprio leggibile.
Per vedere di cosa parlo, rimando alla mia pagina wiki utente, in modo
che possiate comprendere meglio
https://wiki.documentfoundation.org/User:Manuelf
Attendo conferma, in modo da poter decidere se rivedere quanto fatto
fino ad ora o proseguire.
Bella proposta, mi piace ed è in linea con i manuali più moderni :)
Per me +1
P.S: che nessuno dei veterani me ne voglia se ogni tanto infilo delle
proposte di modifica alle procedure operative (mia moglie ci è
abituata) e se qualche volta in lista (spesso direi) le mie risposte
finiscono così un po' dove capitano, ma direi di avere finalmente
compreso come funziona la mailing list con gmail :P
Ciao
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.