Date: prev next · Thread: first prev next last


Ciao,

2016-10-02 20:10 GMT+02:00 Emanuele Giusti <giusti.emanuele@hotmail.com>:
Ciao a tutti.

Nel glossario della cg3.4 c’è scritto di usare diagramma per tradurre chart, però son andato a 
vedere com’è tradotto nella UI di LibreOffice 3 presenta sulla macchine virtuale condivisa. Qui è 
tradotto con grafico. Penso che dovrei seguire la UI dell’applicativo e non il glossario. Siete 
d’accordo?
Sì, IMO bisogna sempre preferire i termini presenti nella GUI o si
rischia di confodere un utente inesperto.

Stefano


-- 
Stefano David, PhD

-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.