Date: prev next · Thread: first prev next last


Ciao Luca,

stavo controllando ora, la mia versione, la 3.5.4.2, si comporta come quella che hai installato tu, 
cioè solo scrivendo il comando in inglese ottengo il corretto carattere greco. Mentre nelle ultime 
versioni i comandi sono localizzati, quindi, perché funzionino bisogna digitarli in italiano.

Dando un'occhiata ai segmenti della guida, però, viene appunto consigliato di digitare i comandi in 
inglese, precisamente al segmento 356 della sezione "Caratteri greci" leggo: "Tuttavia, i comandi 
testuali per le lettere greche sono semplici: è sufficiente digitare il simbolo % seguito dal nome 
del carattere, *in inglese*". Quindi ne desumo fosse una caratteristica di quelle versioni del 
programma e, in questo caso, forse i comandi non andavano localizzati.

Nelle ultime versioni questo comportamento cambia, infatti il comando funziona solamente 
digitandolo in italiano.
Quindi se non si vuole aprire un bug, IMO bisognerebbe evitare di localizzare i comandi delle 
versioni 3.x perché l'utente ne verrebbe evidentemente fuorviato.

I miei due eurocent.

Ciao,

Elisabetta






"Luca Daghino"@Libero ha scritto il 22/09/2016 alle 00:22:
Ciao ragazzi,
Domanda difficile: la localizzazione dei comandi che, in math, richiamano i caratteri greci dipende 
dalla localizzazione dell'interfaccia?
Altra domanda: da quale versione di libreoffice tali comandi sono stati localizzati (e quindi 
funzionano in italiano)?
A me sulla 3.5.7 non funzionano (cioè devo usare i comandi in inglese - ad es. %alpha), sulla 4.3.3 
idem, mentre sulla 5.qualcosa (non ricordo al momento) funzionano i comandi in italiano (ad es. 
%alfa).
Sapete darmi lumi? O magari è un problema mio? Cioè... a voi funzionano in italiano anche sulle 
versioni meno recenti?
Chiedo perché la guida di math a pag. 50 dice:

 - - -

In localized versions of Writer, the markup names of Greek and special characters
are localized. If this document is not localized to the same language, then the names
below may not work for input. You may still use the Symbol catalog (Figure 8) to
select the desired character by its glyph. This will also display the character's
localized markup name.
Once entered, the characters will display properly in any language.
Contrary to commands, special characters are case sensitive.

 - - -

Quindi, se ben capisco, secondo la guida i comandi dovrebbero già essere localizzati in italiano in 
libreoffice 3.5 (però, come detto sopra, se provo su libo 3.5 a usare un comando in italiano non 
ottengo un carattere greco); e, nella tabella presente a pagina 50 (subito dopo la nota qui sopra), 
tali comandi andrebbero tradotti in italiano.
Oppure no?
Let mi nou! :)



-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.