Date: prev next · Thread: first prev next last


ciao
sonos Sara ho terminato la traduzione del manualetto per le estensioni, ma 
prima di mandartelo ho alcuni dubbi su alcuni termini che non so se lasciare 
in inglese o tradurre con qualche parafrasi esplicativa.
Si tratta di quello che si trova nella tabella di pagina 12 i termini tipo 
Codename, Changelog, release manager, freeze date, repository (che si trova 
anche in altre parti); hanno una traduzione precisa, li lascio così o mi 
"invento" qualcosa? nella guida di stile non ho trovato niente e le varie 
licenze le lascio così o le traduco?
Un'altro dubbio sono i termini della tabella iniziale di pagina 2 quelli che 
danno le corrispondenze dei comandi per chi usa Mac, non conosco i termini 
italiani dei menu Mac, dove potrei trovarli?
grazie
Sara
-- 
Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscribe@it.libreoffice.org
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Context


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.