Thanks to Rimas and Christian for clearing this up. I didn't look farther than the users list on
the page I found.
On Mar 4, 2011, at 16:45 , Rimas Kudelis wrote:
2011.03.04 17:37, James Wilde rašė:
On Mar 4, 2011, at 16:16 , Christian Lohmaier wrote:
On Fri, Mar 4, 2011 at 4:05 PM, James Wilde<email@example.com> wrote:
Additionally, and just to add to the confusion, the list is indexed as ZH-HAN in the list of
Do you have a URL at hand? If it is listed as chinese, then it is a
mistake, as it is not chinese. - ant it should be hans and hant - not
You're right, it is hans. Or rather, zh-hans, and I have always associated zh with different
forms of Chinese. The information is in Chinese.
zh-Hans is the code for *simplified* Chinese, unlike zh-CN, which is technically a code for
Chinese *as spoken in China*. It's a subtle difference, and Hans/Hant codes are relatively new,
and not as popular as the legacy zh-CN and zh-TW codes.
So are we going to see more of zh-hans and zh-hant in the world (not just at LibO and TDF) as new
abbreviations for simplified and traditional Chinese? And BTW, having now seen the explanation, it
would appear that the han part of hans and hant is indeed a reference to the han Chinese.
Unsubscribe instructions: E-mail to firstname.lastname@example.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/website/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy