Date: prev next · Thread: first prev next last
2013 Archives by date, by thread · List index

       and what about 'genuine imitation'  ;-)

       Yes, I'm ashamed to admit that the USofA probably is the worse for
producing slang  ;-)
            and bad grammar - as Professor Higgins [My Fair Lady] said,
'and in America, they haven't used it for years'  ;-)

From: Tom Davies <>
Date: Wed, Jul 17, 2013 at 5:24 AM
Subject: Re: [OT] Re: [libreoffice-users] HSLQLDB syntax
To: "" <>

Hi :)
"new and improved" is hopefully a duplication rather than a contradiction!
lol.  Not always true, of course.

English (US) does tend to use different prepositions under English (GB).
Out advertising people also seems to just muddle them down to try to
reinforce their message.  Council estate kids and common usage also messes
things into.
Regards from
Tom :)

From: Brian Barker <>
Sent: Wednesday, 17 July 2013, 2:46
Subject: Re: [OT] Re: [libreoffice-users] HSLQLDB syntax

At 21:06 16/07/2013 -0400, Mark LaPierre wrote:
As long as we are going to entertain off topic, how about this.

[One] common figure of speech in English is the use of "Try and"
where the meaning is "Try to".  I.E. I'm going to try and drive my
car backwards for three miles.  When I see it, or hear it, I wonder,
"Are they going to try the car, or are they going to drive the
car?"  Make up my mind!

I have to say I also prefer "try to" to "try and", but Henry Fowler
says of the figure of speech given the classy Greek name "hendiadys"
(or one-through-two):

... 'nice and warm', 'try and do better', 'grace and favour',
instead of 'nicely warm', 'try to do better', 'gracious favour' are
true examples.

See .  Advertisers use it when
they claim their product is "new and improved" (which is a
contradiction), meaning "newly improved".

Brian Barker

To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.