Something i had not even thought about at all, as an English speaker is the problem of translating
dialogue-boxes or other pop-ups such as warnings and stuff.
I've seen movies and been to places where a couple of words in one language has been translated
into a long babble in another language and then a couple of words in that language resulted in a
surprising amount of words in English. Even "dialog" in English (US) is shorter and looks weird to
me because i am more familiar with the longer English (GB) version "dialogue".
I just hadn't thought about what problems that would create in dialogue boxes. Turns out it's just
another thing that LibreOffice is already dealing with faster than AOO and better than OOo handled
From: Christian Lohmaier
Formerly, dialogs in OpenOffice.org (and thus in LibreOffice) are
using a fixed layout, i.e. they wouldn't resize, they wouldn't adapt
to the actual length of translated strings, etc.
So Caolan made it possible to use glade (a GTK-interface builder) to
design the dialog and use those ui files dynamically. So to take
screenshots, you can just open the dialog definition in glade instead
of finding it in LibreOffice.
so far 100 dialogs are converted :-)
For unsubscribe instructions e-mail to: firstname.lastname@example.org
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
- [libreoffice-users] auto-sized dialogue-boxes · Tom Davies
Impressum (Legal Info)
: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (MPLv2
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our trademark policy