On 01/24/2012 11:51 AM, Mieszko Kaczmarczyk wrote:
W dniu 24.01.2012 09:57, Łukasz Janik pisze:polish
text:dla wszystkich byłoby lepiej, jakby był jeden język i słownik w
instalatorze, aby był mniejszy, żeby za każdym razem ściągać po
200 mb, tylko po 135 mb. proszę mnie popierać w tej sprawie, z
góry dzięki.Wbrew pozorom nie praktyczne.english text:for all would be better if it were a
language and a dictionary in
the installer to be smaller, so that every time download of 200
mb, 135 mb only. Please support me in this matter, thanks in
advance.This is good the only in first sight and the only if someone works
in the only one language. The language on system on the computer is
the same as the language in created documents.For eg. if you spend time in multilanguage
enviroment (like me) is a
lot of easier to install - one file for everyone. Maybe if someone
who uses mobile-internet to download additional 70MB makes higher
payment, but it any other situation, using internet from any cable
access should not be problem.--
I understand your concerns and they are valid; I think the bandwidth can
be the bigger problem for users. Correctly selecting the default
language, I believe, is fairly straightforward. There are two problems I
see, one is available server space for storing the exe's. The second is
how to make sure the proper files are downloaded and installed. If you
have a separate installer for each language, someone has to produce each
installer. Updates and patches would be more difficult to roll out, each
installer would need updating. If you have separate downloads you now
need a method to ensure the correct language pack(s) are downloaded,
similar to a Linux repository. The major issue to me is time, someone
has to actually do the work and maintain the release(s) or in the case
of a "Windows repository" set it up and make sure the installer works
correctly - I suspect it would need revision for this idea.
Also, another issue is the varying computer literacy levels of our
users. Whatever method is used must not require more than minimal
knowledge from the user.
Mieszko KaczmarczykAdministrator ITWetzel Sp. z o.o.Duchnów, ul. Kresowa 805-462 WiązownaPhone:
+48 22 780-20-00 ext.219Direct: +48 22 780-20-19Fax: +48 22 780-20-03Kapitał zakładowy:
600.000,00 zł.Sąd Rejonowy dla M.ST. Warszawy w Warszawie, XXI Wydział
Gospodarczy Krajowego Rejestru SądowegoNIP: 951-00-43-131Regon: 010799082KRS:
0000058229Zarząd Spółki:
Prezes Zarządu - Ewa Dzwonkowska, Członek Zarządu - Detlev
LiebschwagerPart of the WETZEL PROCESSING GROUP: Group Management -
Martin Hellweg, Detlev Liebschwager, Aglaia Lüthy
Save a tree - only print this message if it's absolutely
necessary!
--
Jay Lozier
jslozier@gmail.com
--
For unsubscribe instructions e-mail to: users+help@global.libreoffice.org
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.