I love that adaption Charles. 'Have it your way ' gives a sense of freedom
to adapt the tool to suit how you work. I much prefer it over 'Do what you
want'. Also the latter, original slogan can and is often used as a
dismissive insult if you read it in a certain way.
On 03/01/2011 3:29 AM, "Charles Marcus" <CMarcus@media-brokers.com> wrote:
On 2011-01-01 8:31 PM, David Nelson wrote:
Hi, :-)
I still like my idea:
"LibreOffice. Do what you want." / "LibreOffice. Fais ce que tu
veux.", "LibreOffice. Realises ce que tu veux." / "LibreOffice. Mach
was du willst." / "LibreOffice. Haz lo que quieras." / "LibreOffice.
Fai quello che vuoi."
Short - 4 to 5 words in most languages. Easy to translate. Easy to
understand. Appeals to all audiences, all ages. Anyone that speaks any
English can understand and empathize with this slogan. It's got a ring
of defiance and yet, through the same words, alludes to the suite's
creative possibilities.
I like it... or an alternative:
"LibreOffice. Have it your way."
or maybe
"LibreOffice. Do it your way."
--
Best regards,
Charles
--
Unsubscribe instructions: E-mail to
marketing+help@libreoffice.org<marketing%2Bhelp@libreoffice.org>
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/marketing/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
--
Unsubscribe instructions: E-mail to marketing+help@libreoffice.org
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/marketing/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.