-- Christian Lohmaier wrote on Jun 10, 2026 --
On Wed, Jun 10, 2026 at 4:30 PM Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi> wrote:
However, if I search e.g. in UI master, I don't get the flat list of
results, but have to click through every string instead:
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/-/fi/?q=helpline&sort_by=component%2C-priority&checksum=
Yes, that is the new behavior when going from the language view, you
can also get back to the search listing by replacing the "translate"
part of the URL with search:
https://translations.documentfoundation.org/search/libo_ui-master/-/fi/?q=helpline&sort_by=component%2C-priority&checksum=
Manually changing "translate" to "search" works well for me, thanks for
the tip.
I'm not sure about that, but I think if I
use the Search function in Weblate's UI, it would be much more useful to
always get the flat list first.
Apparently not everyone thinks that since the behavior was changed
because of a issue that was filed upstream...
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/17057 /
https://github.com/nijel/weblate/commit/347c52fe24e98057b1834994b27bdc71e252580d
So I'd like to get more feedback before changing it back, at least you
and Ming seem to prefer the search listing as initial result, but does
anyone else prefer the way it is right now?
Obviously currently it is hard to get to the searchlisting view since
you have to manually modify the URL, but if there was a link e.g. next
to the zen view icon that allowed you to go to the searchlisting -
would people still prefer that the searchlisting would be the default
page of a search?
I personally don't care too much which is the default -- I don't search that
frequently and even manually changing URL is good enough for me. But if
you want input, I think LibreOffice is somewhat unique in that it has a huge
amount (~50?) of components and that relevant strings usually span over
several components (e.g. cui/, sw/ and svx/ for a single UI terminology change).
So when using the "translate" view, the translator needs to switch back and
forth between components, which is (1) slow especially from big latency places
like China, and (2) easy to lose track of when there are many strings (from
different UI changes) to translate. Therefore, in my workflow I usually just start
with a "search" view and open related strings from different components in
separate browser tabs.
Ming
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.