HI Sophie
My suggestions for weblate are
1) a link in the Weblate UI to go to the root of the project. In other
words: to be able to go directly to
https://translations.documentfoundation.org/languages/pt_BR/libo_help-master/
without having to select language (menu Languages - pt-BR) and then
click in LibreOfficeHelp - master.
2) Have Machine Translation as a suggestion alongside with Memory
Translation.
Today, in Help long strings, I copy&pasta between Weblate and a free
machine translation service (Google, Bing, Deepl, Matecat...) to spare
typing effort especially when weblate memory translation returns no match.
Machine translation served as suggestion forces a second read before
committing translation.
3) Remove the extra duplicate Glossary projects I have in my weblate
screen (I have 6 in the master UI project and 3 entries in the master Help)
Thanks for the nice work of the L10n team
Olivier
Em 23/02/2022 05:47, sophi escreveu:
Hi all,
The Board would like to dedicate a budget to fund some Weblate
issues/enhancements and I'd like to have your feedback on what would be
the most important for your team.
Below is a list of tickets that I monitor on Weblate project. This is
what I think would help l10n teams to work faster but you may have
others in mind. So please review and rank the list. If you have other
tickets, also add them in the ranking. Thanks a lot in advance!
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/7205
unchanged translation flag notwithstanding glossary term marked as
untranslatable
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/6440
Translation Memory Maintenance - Delete Entries
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/5898
Allow to update translation comments from UI
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/5854
Autofix Bangla/Bengali sentence ender to ।
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/5842
Shortcut for suggest
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/5792
Component lists in the selected language
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/5447
Per-language translation workflow setting
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/4368
Improved presentation of differences in machine translations
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/4160
Allow to filter on language in reports
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/3455
add Document Foundation identity provider
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/3242
Ability to download all translation memory from a given project in a
per-language basis
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/3166
Translation propagation
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/2241
Search who translates the same language
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/2127
Create Group Administration Permissions
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/1994
Check if two different strings share same translation
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/1661
Suggestion rejection reason: possibility of explaining why you reject a
suggestion
https://github.com/WeblateOrg/weblate/issues/263
Nested projects or project grouping
Cheers
Sophie
--
Olivier Hallot
LibreOffice Documentation Coordinator
Rio de Janeiro - Brasil - Local Time: UTC-03:00
LibreOffice – free and open source office suite: https://www.libreoffice.org
Respects your privacy, and gives you back control over your data
http://tdf.io/joinus
--
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Context
Privacy Policy |
Impressum (Legal Info) |
Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images
on this website are licensed under the
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License.
This does not include the source code of LibreOffice, which is
licensed under the Mozilla Public License (
MPLv2).
"LibreOffice" and "The Document Foundation" are
registered trademarks of their corresponding registered owners or are
in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective
logos and icons are also subject to international copyright laws. Use
thereof is explained in our
trademark policy.