Date: prev next · Thread: first prev next last
2020 Archives by date, by thread · List index

Hi all (but most likely Christian),

While doing translation for "UI - master" on Weblate today I came across the following string, at 
the time untranslated, with KeyID BUn8M:
I was surprised that this was never translated for Chinese, so I went back to "UI - 6.4" and found 
this, with KeyID dPabj:

In my naked eye, they look the same.  They are also both from the same file 
(sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui), and have the same context (licensedialog|label).  So how did 
they end up with different KeyIDs?

They don't show up in the other's "similar strings" section either, though that's probably expected 
as that feature may only match strings in the same Weblate project.

It would be nice if such problem can be avoided.  I only noticed this because this is an extremely 
long string.  There are probably many other short ones that fell through the crack and increased 
work for many translation teams.

To unsubscribe e-mail to:
Posting guidelines + more:
List archive:
Privacy Policy:


Privacy Policy | Impressum (Legal Info) | Copyright information: Unless otherwise specified, all text and images on this website are licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License. This does not include the source code of LibreOffice, which is licensed under the Mozilla Public License (MPLv2). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks of their corresponding registered owners or are in actual use as trademarks in one or more countries. Their respective logos and icons are also subject to international copyright laws. Use thereof is explained in our trademark policy.