Sure, Julien, but that is not my focus right now, I am working on other things. As soon as time permits I will send you some pointers. Lp, m. V V ned., 26. apr. 2020 ob 17:46 je oseba Julien Nabet <serval2412@yahoo.fr> napisala:
Hello Martin, Following below discussion, I had submitted https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=132153 that Slovenian team fixed, great. However I haven't seen yet any enhancements requests on Bugzilla concerning Weblate. Would it possible you create some? Julien On 16/04/2020 14:56, Julien Nabet wrote: Hello again Martin, About Bugzilla, yes it's for reporting errors, not all ones (see https://wiki.documentfoundation.org/QA/BugReport) but translations ones ok. However, suggesting a fix on Weblate would be faster and more practical. What are the problems on Weblate that you encounter? Slowliness? Lack of some features? bugs in some features? Are there some bugs/requests for enhancement on Bugzilla related to Weblate? (I didn't find anything, perhaps missed them) Indeed, I suppose as any soft Weblate is not perfect but trying to improve it might be possible. The goal is to avoid extra work. Indeed, if every language team did the same, it would be very tedious. Regards, Julien I noted that you On 16/04/2020 14:26, Martin Srebotnjak wrote: Hello, Julien, the Slovenian team does not use Weblate for translation of the LO package. We use it only for LOOL. And we use Pootle for website translation (or used it for that, now there weren't string updates lately). We investigated Weblate and did not find it that much better than Pootle to migrate our work there. So we do not check suggestions there, because our work is not going on there. If you find errors in Slovenian translation, report them to the bugzilla, that is what it is for. For reporting errors. Regards, m. V V čet., 16. apr. 2020 ob 14:23 je oseba Julien Nabet < serval2412@yahoo.fr> napisala:Hello, Christian: I understand now why my Slovenian fixes weren't taken into account. Thank you for the tip about https://tinderbox.libreoffice.org/cgi-bin/gunzip.cgi?tree=MASTER&brief-log=1587004936.27388#err3 ! I could fix tags problem. Martin: Indeed, I'm not a Slovenian but I only fix obvious tag problems, not the language itself. You talked about better "TM management", about "certain updates faster" but did you compare with Pootle or did you also try Weblate and compare with it? It could be useful to indicate what could be improved in Weblate (perhaps you already did it?). Moreover, it means the suggestion of a Slovenian on Weblate won't be taken into account (like my fixes about tags, those weren't suggestions) or do you (or someone of Slovenian team) regularly take a look if there are any new suggestions? Regards, Julien On 16/04/2020 13:52, Martin Srebotnjak wrote: Hi, Julien, thanks for noticing the error, I just updated Slovenian localization and Andras already checked it into master. So the error should not be there anymore. If you find any errors in strings that break build process, please let me know (or for better visibility and reference, file a bug in bugzilla). Please, do not change Slovenian translations, as you are not a Slovenian l10n team member. Christian, Yes, I am not using Weblate (nor was I using Pootle) because of better TM management by my own system. Also, turnaround for certain updates is faster or more convenient for our team. Lp, m. V V čet., 16. apr. 2020 ob 11:16 je oseba Christian Lohmaier < lohmaier@googlemail.com> napisala:Hi Julien, On Thu, Apr 16, 2020 at 10:41 AM Julien Nabet <serval2412@yahoo.fr> wrote:Building with all langs and helpcontent, I noticed this: Entity: line 1: parser error : Opening and ending tag mismatch: rootline 0 and literaliÅ¡ite parametre funkcije <literal>a</literal>,<literal">b</literal>[…] Indeed sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po contains: […] However, I fixed this 11 days ago, seehttps://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textscalcguide/sl/?checksum=fbc4a7f32d2a3bae Slovenian still is in my list of languages not using TDF's translation tooling/was one of the languages that was updated independently via Andras, so changes in weblate are not added automatically when I update translations in the core repo.Any idea what's wrong?Well, nothing necessarily wrong - what counts for the build process is what is committed to the translations repository. For weblate I'm using an intermediate repository on github where weblate automatically pushes to. But I don't want to have 14 weekly commits to the translations repo, since that will also trigger commits to core for moving the submodule tag and lots of small changes will just have a higher noise ratio in the changes (change of last change date to actual changes). tldr: Slovenian translations have not been managed via pootle back in the day and are pushed to the translations repo by Andras (last push to 6-4 was in February, however last push to master is from last November). There has been a langauge setup in pootle for it though, so that's the reason why it also ended up in weblate, but still I/my scripts still ignore it. So question is for Slovenian translators (which I assume is just Martin?) whether they want to use weblate instead (honestly don't know the reason why pootle wasn't used - I mean you could still translate offline and push the po files to pootle (and now weblate) to have them part of the same update process) If I should switch to using weblate as source, let me know.Finally, any idea to know where is the pb when we got this: [build HPX] ta/helpcontent2/source/text/smath/guide Entity: line 1: parser error : Opening and ending tag mismatch: ahelpline 0 and root¤à¯<8d>பà¯<8a>à®°à¯<81>ளà¯<8d>à®<95>ளà¯<81>à®<95>à¯<8d>à®<95>ளà¯<81>à®<95>à¯<8d>à®<95>à¯<81> à®<85>லà¯<8d>ல.</root>[…] Indeed, with these characters, impossible to git grep or search inWeblate. You'll have an easier time with those using the tinderbox/jenkins logs where the output is properly encoded: https://tinderbox.libreoffice.org/cgi-bin/gunzip.cgi?tree=MASTER&brief-log=1587004936.27388#err3 ciao Christian PS: feel free to use the l10n@global.libreoffice.org mailinglist for problems like this - that is bugs in translations affecting multiple langauges...
-- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscribe@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy